Материал из Википедии

Иллюстрация к «Калевипоэгу» Оскара Каллиса

Ка́левипоэг (эст. Kalevipoeg, сын Калева) — в эстонской мифологии богатырь-великан, сын богатыря Калева, а также эстонский героический эпос о нём. Первоначальный образ Калевипоэга — великан, с деятельностью которого связывались особенности географического рельефа: скопления камней, набросанных Калевипоэгом; равнины — места, где Калевипоэг скосил лес, гряды холмов — следы его пахоты, озёра — его колодцы, древние городища — ложа Калевипоэга и т. п. Калевипоэг также борец с нечистой силой, с притеснителями народа и с иноземными врагами.

На основе народных сказаний и песен эстонский писатель и врач немецкого происхождения, Фридрих Рейнхольд Крейцвальд (нем. Friedrich Reinhold Kreutzwald, 1803—1882), составил наподобие карело-финской «Калевалы» героический эпос «Калевипоэг» (1857—1861), который оказал значительное влияние на эстонскую литературу. Автором идеи эпоса о Калевипоэге был Фридрих Роберт Фельман (Friedrich Robert Faehlmann, 1798—1850).

Эпос состоит из 20 песен. Оригинальный стих «Калевипоэга» — так называемый рунический стих, который присущ старинным эстонским народным песням; язык эпоса архаичен. На основе эпоса «Калевипоэг» создано множество художественных и музыкальных произведений.

Переводы

  • Первый русский перевод эпоса был опубликован в 1876 году в рижском журнале «Прибалтийский вестник»
  • На русском языке публиковался также под названием «Калевич» (Ю. Трусман, 1886-1887) и «Сын Калева» (Н. Алексеев, 1893-1897)
  • Вскоре после включения Эстонии в состав СССР, в конце 1940-х и 1950-х годах, эпос был несколько раз издан на русском языке в новом переводе. Во вступительной статье к изданию 1956 года «Калевипоэг» назван «глубоко народным героическим эпосом», пронизанным «идеей борьбы и справедливости», подчеркивалось, что «взаимное изучение национального эпоса еще более сближает братские народы советских республик»
  • В 1975 году был издан перевод на эсперанто, сделанный Хильдой Дрезен, см. Kalevipoeg de Hilda Dresen

Примечания

  1. Калевипоэг. Эстонский народный эпос. Перевод Вл. Державина и А. Кочеткова. . — Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1956. — С. 4, 17-18.

Ссылки